真面目な話:エスペラント語のページで「Kriptomonunuo」を「Cxifromono」に替えてくれないか? 「Kriptomonunuo」は非常に見苦しい。「地下墓所の通貨単位」という意味になってしまう。エスペラント語では「kripto」は死者を埋葬する地下の部屋のことだ。
頼む!
真面目な話:エスペラント語のページで「Kriptomonunuo」を「Cxifromono」に替えてくれないか? 「Kriptomonunuo」は非常に見苦しい。「地下墓所の通貨単位」という意味になってしまう。エスペラント語では「kripto」は死者を埋葬する地下の部屋のことだ。
頼む!